黑塞逝世六十周年王滨滨为什么说黑塞像个中

今年是诺贝尔文学奖得主、著名德裔作家赫尔曼·黑塞逝世六十周年。在今天(8月9日),黑塞逝世纪念日,译林出版社出版了包括《悉达多》《德米安:彷徨少年时》《荒原狼》《在轮下》《纳尔奇思与歌尔得蒙》五部作品在内的“黑塞精选集”。它们的创作跨越四分之一世纪,恰涵括了黑塞最为重要的文学生涯阶段。

“黑塞精选集”,译林出版社年8月版年,黑塞出生于德国小城卡尔夫。14岁时,他以优异成绩考入毛尔布伦修道院的神学院,后因不堪忍受其中的教育方式而逃离,也曾在痛苦中尝试过自杀并被送进精神病院。成年后,文学成为黑塞通向内心的坚定道路。年,黑塞以《彼得·卡门青》确立了文坛地位,其后经历过两次世界大战和家庭、情感巨变带来的创作困境与健康问题,但依然创作出包括《荒原狼》在内的大量佳作,成为世界读者阅读最多的德语作家之一。年,黑塞获得了诺贝尔文学奖,他说:“我愿看到在我们所生活的这个可爱世界上,所有形式和色彩的多样化能够长久存在。如此多的种族、如此多的民族、如此多的语言、如此多样的态度与观念能够并存,这是一件美妙的事情。”

赫尔曼·黑塞(—)。人民视觉资料图在复旦大学德语系退休教授、《荒原狼》译者王滨滨看来,黑塞对文学最大的贡献就在于各种文化的综合,他一生都致力于打通东西方文化,在两个完全不同的精神世界之间建起一座桥梁。黑塞尤其欣赏中国文化,他曾说:“在西方哲学家中,对我影响最大的是柏拉图、斯宾诺莎、叔本华、尼采,以及历史学家雅各布·布克哈特。但他们对我的影响都没有印度哲学和稍后的中国哲学那样大。”而中国文化又是那样深刻地渗透于黑塞的创作,以至于人们可以从中看到庄子、易经、李白、杜甫等等中国文化元素。还有中国读者在他的作品中读出了似曾相识之感,甚至不禁感叹:黑塞怎么像个中国作家!“对黑塞来说,各文化各民族之间没有优劣之分,每个文化都有精华与糟粕,每个民族都有优越性与劣根性。他的作品试图超越国界与文化,所以能够脚踏东西文化,手著宇宙文章,把人类多种文化熔一炉,炼出了锦章绣句。”近日,王滨滨就黑塞在中国的传播、黑塞的“通向内心之路”、黑塞文字与个人生活里的中国文化接受了澎湃新闻记者专访。

复旦大学德语系退休教授、《荒原狼》译者王滨滨改革开放后的中国“黑塞热”

澎湃新闻:黑塞的作品在中国有着怎样的传播与接受历程?

王滨滨:现在黑塞对中国许多读者来说早已不陌生。其实早在上世纪二三十年代,他在书籍或期刊中就已被介绍到中国,比如在当时很有影响的《现代文学评论》和《小说月报》中。此外,单行译本如《青春是美好的》也于年由上海商务印书馆刊印,将小说集冠以“世界文学名著”名目推出。然而遗憾的是黑塞的名字从此销声匿迹了10年。

年黑塞获得诺贝尔文学奖后,黑塞在中国却没“热”起来,对他的


转载请注明:http://www.180woai.com/qfhqj/4018.html


冀ICP备2021022604号-10

当前时间: